تفاوت لهجه های ترکی آذربایجانی و ترکی استانبولی

زبان ترکی حرف (خ) رو نداره و ما ترکان ایران چون در کنار فارس ها بودیم وارد زبونمون شده . خیلی خیلی جالبه اگه بدونید تو خود تبریز یک منطقه هست به اسم خطیب( رسول خطیبی بازیکن فوتبالیست تبریزی رو می شناسید) تو اونجا هنوز هم حرف (خ) وجود نداره یعنی به خود کلمه ی خطیب می گن  ( حطیب) یا به خانم میگن (حانم)

اگه دیده باشید دقیقا ترکای ترکیه هم همینطور میگن مثال های بیشتر:

haviar……….  khavyar…………. خاویار

hayir…………..khayir…….kheyr.خیرو صلاح

hayir…………..khayir…….kheyr.نه و نخیر

tarih………….. tarikh…………….تاریخ

haber………… khaber…………..  خبر

hafif…………..khafif……………..خفیف

shahsi………..shakhsi……………شخصی

harika…….harikolada………kharigolada………….خارق العاده

 

۲ـ بعضا حرف (خ) به (ک) در لهجه ی ترکیه تبدیل میشه مثال:

tavuk……….tavukh…….tovukh….. toyukh………..   مرغ

balik………..balikh……………………………………..  ماهی

bardak…….bardakh……………………………………  لیوان

pichak…….pichakh……………………………………..  چاقو

yakin………yakhin……………………………………….نزدیک

yok………..yokh……………………………………………نه

kashik…….kashikh……..gashikh……………………. قاشق

۳_همانور که  در کلمه ی آخر دیدید بعضا حرف ( ک) جایگزین ( ق ) می شود که البته می توان دریافت چرا ترکها در تلفظ این کلمه دچار مشکل میشوند چنان که فارس ها در گفتن ( ث و ظ و ض و ….)

kashik………gashik………gashikh……………………..قاشق

kaymak……..gaymak……gaymakh…..geymakh…….خامه

portakal…….portaghal…………………………………..پرتغال

kaynamak……gaynamak…..gaynamakh………………جوشیدن

vakt…………vaght………………………………………….وقت

kabul…………gabul…………………………………………قبول

kavun…………govun……………………………………….خربزه

 

۴ـ چون ترکان ایران نتونستند به زبان حود بنویسند بنابراین بعضی از حرف ها اشتباه تلفظ می شوند

مثلا حرف (ت ) را ما در کلماتی (د) می گوییم مثلا:

tuz………………duz…………………………………….نمک

tash…………….dash…………………………………..سنگ

tirnak…………..dirnak….dirnakh……………………ناخن

tavshan………..davshan……doshan……………..خرگوش

miktar……….mikdar……..migdar…………………مقدار

zit…………….zid………………………………………ضد

۵ـ در ترکی تشدید وجود ندارد و در اثر همجواری با زبان فارسی در زبان آذربایجانی وارد شده است

dinle………………….dimme……………………………….ساکت باش   بشنو

anladim……………..annadim………………………………………….فهمیدم

patlamak……………pattamakh………………………………….منفجر شدن

damlama…………….damma……………………………………چکه کردن

   ۶ـ  در بعضی کلمات ما که حرف (ق) را (گ)تلفظ می کنیم آن ها (ک) تلفظ می کنند

kale………………..gale………………………………………….قلعه

ashk………………ashg…………..eshg……………………….عشق

kayik……………..gayikh…………………………………………قایق

kalmak…………..galmak……..galmakh……………………..ماندن

miktar……………migdar……………………………………….مقدار

۷ـبعضا تفاوت ها نه در ذات زبان و بلکه به خاطر منطقه ی رشد هر زبان است مثلا کلماتی که به تکنولوژی مربوط هستند و این کلمات  جدیدا  وارد حوزه کلمات شده اند مانند هلی کوپتر و دچرخه و …

bisiklet…………….از کلمه ی انگلیسی(bicycle)……………..دوچرخه

gri………………….از کلمه انگلیسی(gray)……………………خاکستری

البته در آذربایجان ایران رفته رفته این کلمه  جای کلمه ی بٌزارماک را می گیرد و مردم از خاکستری استاده می کنند  در حالی که در جمهوری آدربایجان کلمه بٌز به همین ترتیب استفاده میشود

(بکوشیم تا از این کلمه بیشتر استفاده نماییم)

termometre…….از کلمه انگلیسیtermometr……………….دماسنج

otel…………………hotel…………………………………………هتل

bilet………………………………………………………………….بلیط

tren…………………train…………………………………………..قطار

parfum……………perfume……………………………………….عطر

sekreter…………..secretary……………………………………..منشی

istasyon……………station……………………………………….ایستگاه

۸ـ بعضا آوا ها و حروف عوض می شوند و انسان را به اشتباه می اندازد

indir…………….yendir………………………………..پایین بیارـ کم کن

ineceg………….yeneceg………………………………فرود آمدن

inmek………….yenmek………………………………..پیاده شدن

yil……………….il…………………………………………سال

yilan…………….ilan……………………………………….مار

yildiz……………ildiz…..ulduz……………………………ستاره

بعضا حروفی نیز در یکی از زبان ها حذف می شود مانند

oda………….odak…………….otak…….otagh……….اتاق

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *