خطبه ۱۳۸ – خطبه در آن به فتنهها (و حکومت امام عصر(علیه السلام)) اشاره مىفرماید

وَ مِنْ خُطْبَه لَهُ عَلَیْهِ السَّلامُ
از خطبه هاى آن حضرت است
یُومِئُ فیها اِلى ذِکْرِ الْمَلاحِمِ
که در آن به فتنه ها (و حکومت امام عصر) اشاره مى فرماید
یَعْطِفُ الْهَوى عَلَى الْهُدى اِذا عَطَفُوا الْهُدى عَلَى الْهَوى،
هواى نفس را به هدایت برمى گرداند آن زمان که مردم مسیر هدایت را به هوا برگردانده اند،
وَ یَعْطِفُ الرَّأْىَ عَلَى الْقُرْآنِ اِذا عَطَفُوا الْقُرْآنَ عَلَى الرَّأْىِ.
و رأى مردم را تابع قرآن مى کند آنوقتى که قرآن را پیرو رأى خود کرده اند.
مِنْها
از این خطبه است
حَتّى تَقُومَ الْحَرْبُ بِکُمْ عَلى ساق، بادِیاً نَواجِذُها، مَمْلُوءَهً
تا جنگ همچون شیرى خشمگین که دندانهایش را بنمایاند بر شما برپا گردد، پستانهایش
اَخْلافُها، حُلْواً رَضاعُها، عَلْقَماً عاقِبَتُها. اَلا وَ فى غَد ـ وَسَیَأْتى غَدٌ
پر شیر، و مکیدنش شیرین، ولى پایان کارش تلخ است. بدانید در فردا ــ و مى آید فردا
بِما لاتَعْرِفُونَ ـ یَأْخُذُ الْوالى مِنْ غَیْرِها عُمّالَها عَلى مَساوى
به چیزى که نمى دانید ــ حاکمى غیر از این حاکمان، کارگزاران حکومتها را به زشتى اعمالشان کیفر
اَعْمالِها، وَ تُخْرِجُ لَهُ الاَْرْضُ اَفالیذَ کَبِدِها، وَ تُلْقى اِلَیْهِ سِلْماً
خواهد داد، و زمین پاره هاى جگرش را براى او بیرون خواهد داد، و کلید گنجهایش را تسلیم او
مَقالیدَها. فَیُریکُمْ کَیْفَ عَدْلُ السِّیرَهِ، وَ یُحْیى مَیِّتَ الْکِتابِ
خواهد کرد. پس او روش عدالت را به شما بنمایاند، و آنچه از کتاب و سنّت متروک شده
وَالسُّنَّهِ.
زنده گرداند.
مِنْها
از این خطبه است
در اشاره به خروج سفیانى، یا فتنه عبدالملک مروان
کَانّى بِهِ قَدْ نَعَقَ بِالشّامِ، وَ فَحَصَ بِرایاتِهِ فى ضَواحى کُوفانَ،
گویا او را مى بینم که در شام فریاد برداشته، و با پرچمهایش در حول و حوش کوفه مى گردد،
فَعَطَفَ عَلَیْها عَطْفَ الضَّرُوسِ، وَ فَرَشَ الاَْرْضَ بِالرُّؤُوسِ.
و به اهل کوفه همچون شتر سرکش رومى آورد، زمین را از سرهاى بریده فرش مى کند،
قَدْ فَغَرَتْ فاغِرَتُهُ، وَ ثَقُلَتْ فِى الاَْرْضِ وَطْاَتُهُ. بَعیدَ الْجَوْلَهِ،
دهانش گشوده، قدمش در زمین سنگین، جولانش گسترده،
عَظیمَ الصَّوْلَهِ. وَ اللّهِ لَیُشَرِّدَنَّکُمْ فى اَطْرافِ الاَْرْضِ حَتّى لا یَبْقى
و هیبتش عظیم است. به خدا قسم شما را در این طرف و آن طرف زمین پراکنده مى کند تا از شما
مِنْکُمْ اِلاّ قَلیلٌ کَالْکُحْلِ فِى الْعَیْنِ. فَلاتَزالُونَ کَذلِکَ حَتّى تَؤُوبَ
جز به مانند باقیمانده سرمه در چشم باقى نماند. این برنامه ادامه دارد
اِلَى الْعَرَبِ عَوازِبُ اَحْلامِها. فَالْزَمُوا السُّنَنَ الْقائِمَهَ، وَالاْثارَ
تا عرب بر سر عقل آید. پس سنّت هاى برقرار را ملتزم شوید، و آثار
الْبَیِّنَهَ، وَ الْعَهْدَ الْقَریبَ الَّذى عَلَیْهِ باقِى النُّبُوَّهِ، وَاعْلَمُوا اَنَّ
آشکار و پیمان نزدیکى را که بقاى نبوت بر آن است پاى بند باشید، و بدانید که
الشَّیْطانَ اِنَّما یُسَنّى لَکُمْ طُرُقَهُ لِتَتَّبِعُوا عَقِبَهُ.
شیطان راههاى خود را براى شما هموار مى کند تا به دنبال او بروید.

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *